|
「外国語で自分の気持ちを正確に伝えるコツ」──
(2)自分がきちんと理解しているシンプルな言葉で語ること。 難しい言葉、カッコいい言葉、思わせぶりな言葉は不必要である。 村上春樹[むらかみ・はるき]
(小説家・米文学翻訳家、1949〜) 『やがて哀しき外国語』 ※村上春樹が語る「外国語で自分の気持ちを正確に伝えるコツ」 ※「(言い換える)」は原文中にあり
〈全文〉
(1)自分が何を言いたいのかということをまず自分がはっきりと把握すること。 そしてそのポイントを、なるべく早い機会にまず短い言葉で明確にすること。 __ Link __ (2)自分がきちんと理解しているシンプルな言葉で語ること。 難しい言葉、カッコいい言葉、思わせぶりな言葉は不必要である。 __ Link __ (3)大事な部分はできるだけパラフレーズする(言い換える)こと。 ゆっくりと喋ること。 できれば簡単な比喩を入れる。 __ Link __
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
( 樋口武男 )
8.
( クーパー )
9.
10.
11.
( 東京新聞連載企画「孤独死を追う」 )
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
( フリードリッヒ・ブーテルベーク )
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
【 アラン・ケイ 】
【 馮道 】 【 尹東柱 】 【 深林廣吉 】 【 ミルトン・バール 】 【 円谷英二 】 【 レスター・C・サロー 】 【 草野心平 】 【 エドワード・オールビー 】 【 大多亮 】 【 永野治 】 【 チャールズ・ハッドン・スポルジョン 】 【 田口ランディ 】 【 ピエロ・フェルッチ 】 【 古井由吉 】 【 アレックス・オズボーン 】 【 ブルース・リー 】 【 国民の生活 】
【 自分の中の愛情 】 【 想像のエネルギー 】 【 理屈に合わない 】 【 改善に取りかかる 】 【 小説を書く男 】 【 潜在意識に祈りを引き渡す 】 【 必要な存在 】 【 恐怖心は臆病者 】 【 物を見ることができる 】 【 評価される 】 【 自分の根 】 【 本社スタッフを少数に抑える 】
|