|
「外国語で自分の気持ちを正確に伝えるコツ」──
(3)大事な部分はできるだけパラフレーズする(言い換える)こと。 ゆっくりと喋ること。 できれば簡単な比喩を入れる。 村上春樹[むらかみ・はるき]
(小説家・米文学翻訳家、1949〜) 『やがて哀しき外国語』 ※村上春樹が語る「外国語で自分の気持ちを正確に伝えるコツ」 ※「(言い換える)」は原文中にあり
〈全文〉
(1)自分が何を言いたいのかということをまず自分がはっきりと把握すること。 そしてそのポイントを、なるべく早い機会にまず短い言葉で明確にすること。 __ Link __ (2)自分がきちんと理解しているシンプルな言葉で語ること。 難しい言葉、カッコいい言葉、思わせぶりな言葉は不必要である。 __ Link __ (3)大事な部分はできるだけパラフレーズする(言い換える)こと。 ゆっくりと喋ること。 できれば簡単な比喩を入れる。 __ Link __
1.
2.
3.
4.
5.
6.
( アート・ブレイキー )
7.
( 8代目 竹田嘉兵衛 )
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
( ウィル・シュッツ )
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
( ★古川柳 )
34.
35.
36.
【 ジュリエット・B・ショア 】
【 正岡子規 】 【 高野鎮雄 】 【 ヴィルヘルム・ミュラー 】 【 『新約聖書』 】 【 レイモン・ジャン 】 【 木原武一 】 【 ニコラウス・クサヌス 】 【 恩田陸 】 【 モーツァルト 】 【 榊原英資 】 【 周瑜 】 【 オーギュスト・ヴィリエ・ド・リラダン 】 【 リフアト・アルアライール 】 【 大賀典雄 】 【 横井也有 】 【 飯島晴子 】 【 デヴィッド・シーベリー 】 【 ジム・カスカート 】 【 平野レミ 】 【 画家フランシス・ベーコン 】 【 ジェーン・ワグナー 】 【 ルイ11世 】 【 中山元 】 【 ウィル・ロジャース 】 【 加藤秀俊 】 【 エドナ・ミレイ 】 【 快川紹喜 】 【 フレッド・ロジャース 】 【 高橋玄洋 】 【 中谷巌 】 【 吉田繁治 】 【 アモス・オズ 】 【 トビアス・ダンツィグ 】 【 フランク・ミュラー 】 【 ジェームズ・ヒルマン 】 【 恋をしていない女 】
【 激しく攻める 】 【 旅行の満足 】 【 ロマン一筋 】 【 はつらつとした気分 】 【 自分にとっての最善を見分ける 】 【 他人のことでイライラする 】 【 順境のありがたさ 】 【 意味深く感じる 】 【 優先順位 】 【 同じもの 】 【 夫婦ゲンカを受けて立つ 】 【 芽柳 】 【 意思決定 】 【 寛大 】 【 悪人の問題 】 【 技能が身につく 】 【 今日(今)の価値の低いものより明日(将来)の価値の高いものがよい 】 【 神への恐れ 】 【 仕事は手段ではない 】 【 知恵が備わっている 】 【 人生の節目となる出来事 】 【 結婚相手の質が問題 】 【 凝集 】 【 企業の存続が大事 】 【 非凡な人になる 】 【 登山の喜び 】 【 自分の間違いに気づく 】 【 気持ちの面 】 【 横のパイプ 】 【 施された恩恵 】 【 子供は冷酷 】 【 市価が安い 】 【 設定 】 【 読者に書かせる 】 【 自分が夢を裏切る 】
|