|
無言であること、
ことばを組み合わせたりしないことが、 愛の傷をふさぐ役目を果たす。 逆に、ジョークがその役を果たすこともある。 スティーヴン・キング
(米国の小説家・ホラー小説家、1947〜) 『スタンド・バイ・ミー』(山田順子訳) 〈全文〉
愛というのは、 甘ったるい詩ではない。 愛には牙がある。 噛みつくのだ。 その傷は決して癒されない。 __ Link __ 無言であること、 ことばを組み合わせたりしないことが、 そういう愛の傷をふさぐ役目を果たす。 逆に、ジョークがその役を果たすこともある。 __ Link __
1.
( 作者不詳 )
2.
( 『プラーナ』 )
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
( )
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
( ハンス・セリエ博士 )
19.
20.
21.
22.
23.
( 安芸静馬 )
24.
25.
26.
27.
28.
( 日野皓正 )
29.
30.
31.
32.
( オリヴァー・ハーフォード&ジョン・C・クレイ )
33.
( 作者不詳 )
34.
35.
36.
【 マーク・V・ハンセン 】
【 宇崎竜童 】 【 広沢竜造 】 【 ジョセフ・ラドヤード・キップリング 】 【 アベル=フランソワ・ヴィルマン 】 【 天牛新一郎 】 【 2代目 市川左団次 】 【 ニール・A・マックスウェル 】 【 伊藤淳二 】 【 倉本聰 】 【 竹田青嗣 】 【 アイルトン・セナ 】 【 宗次徳二 】 【 中井久夫 】 【 下條信輔 】 【 ライオンに率いられた羊の群れ 】
【 自然の中 】 【 新しい情報を拒否 】 【 鐘がすぐ鳴る 】 【 欲しいという思い 】 【 物事を小さく考える 】 【 神の考えること 】 【 職場 】 【 蜜に浸す 】 【 不動のもの 】 【 自分のルールを持たない 】 【 他人の仕事を引き受ける 】 【 華やかなものでない 】
|