|
ああ、主よ、
慰められるよりも慰める者としてください。 理解されるよりも理解する者に、 愛されるよりも愛する者に。 それは、わたしたちが、 自ら与えることによって受け、 許すことによって許され、 自分の体を捧げて死ぬことによって、 とこしえの命を得ることができるからです。 (ver.0) 聖フランチェスコの平和の祈り
※実際には、聖フランチェスコ(アッシジの聖フランシスコ)の言葉ではない。聖フランチェスコの精神をよく表している言葉として、聖フランチェスコのの名が冠されている (ver.1)
慰められるよりは慰めることを、 理解されるよりは理解することを、 愛されるよりは愛することを、 わたしが求めますように。 わたしたちは、 与えるから受け、 許すから許され、 自分を捨てて死に、 永遠の命をいただくのですから。 FOR PEACE
LORD, make me an instrument of Your peace. Where there is hatred, let me sow love; where there is injury, pardon; where there is doubt, faith; where there is despair, hope; where there is darkness, light; and where there is sadness, joy. O DIVINE MASTER, grant that I may not so much seek to be consoled as to console; to be understood as to understand; to be loved as to love; for it is in giving that we receive; it is in pardoning that we are pardoned; and it is in dying that we are born to eternal life. Saint Francis of Assisi
〈ver.0全文〉
主よ、 わたしを平和の器とならせてください。 憎しみがあるところに愛を、 争いがあるところに許しを、 分裂があるところに一致を、 疑いのあるところに信仰を、 誤りがあるところに真理を、 絶望があるところに希望を、 闇あるところに光を、 悲しみあるところに喜びを。 __ Link __ ああ、主よ、 慰められるよりも慰める者としてください。 理解されるよりも理解する者に、 愛されるよりも愛する者に。 それは、わたしたちが、 自ら与えることによって受け、 許すことによって許され、 自分の体を捧げて死ぬことによって、 とこしえの命を得ることができるからです。 __ Link __ (ver.1全文)神よ、 わたしをあなたの平和の道具としてお使いください。 憎しみのあるところに愛を、 いさかいのあるところに許しを、 分裂のあるところに一致を、 疑惑のあるところに信仰を、 誤っているところに真理を、 絶望のあるところに希望を、 闇に光を、 悲しみのあるところに喜びを もたらすものとしてください。 __ Link __ 慰められるよりは慰めることを、 理解されるよりは理解することを、 愛されるよりは愛することを、 わたしが求めますように。 わたしたちは、 与えるから受け、 許すから許され、 自分を捨てて死に、 永遠の命をいただくのですから。 __ Link __
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
( ウェルリントン )
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
【 野口晴哉 】
【 香月泰男 】 【 慈雲 】 【 メリル・ストリープ 】 【 アクセル・オクセンシェルナ 】 【 山下由修 】 【 キルケゴール 】 【 森田まさのり 】 【 牧野正幸 】 【 豊田佐吉 】 【 羽鳥嘉彌 】 【 ガイウス・ウァレリウス・カトゥルス 】 【 早川一光 】 【 今村ねずみ 】 【 ヴィッキー・バウム 】 【 吉田拓郎 】 【 意識しない 】
【 真実は強い 】 【 優遊の世界に入る 】 【 異常に気づく 】 【 孤独が人間を破壊 】 【 重要な役割を果たす 】 【 人間は素晴らしい 】 【 一番になれない 】 【 愛を振りまく 】 【 リーダーの一念 】 【 戦い続ける 】 【 情けなくなる 】 【 七色 】 【 死ぬより悪い 】 【 良い結果を引き出す 】 【 ポケット 】
|