|
怨みに報いるに徳を以(も)ってす。
(以徳報怨) (ver.0) 老子[ろうし]
(中国春秋時代の思想家、前5世紀頃) 『老子』 (ver.1)
怨みに報ゆるに徳を以(も)ってす。 人から受けた怨みに対しては、徳(善行)でお返しをする。
第二次世界大戦で、日本が連合軍に無条件降伏した時、中国の指導者蒋介石は、「怨みに報いるに徳を以ってす」の言葉をひいて、中国国民に日本人への報復行動を戒めたそうです。
(七瀬音弥:ななせおとや)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
( スティーヴ・ジャンセン )
26.
27.
28.
29.
( 作者不詳 )
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
【 立原正秋 】
【 江崎玲於奈 】 【 柳田謙十郎 】 【 ノーラン・ブッシュネル 】 【 『説苑』 】 【 エドウィン・ブリス 】 【 ルイ18世 】 【 ジュディ・キャンベル 】 【 ジャン・ジャック・ルソー 】 【 松本幸夫 】 【 御木本幸吉 】 【 ハンナー・カウリー 】 【 平岩弓枝 】 【 与謝野鉄幹 】 【 『漢書』 】 【 勝海舟 】 【 ジョン・モーリー 】 【 木の上に巣を作って暮らす 】
【 人生の避難所 】 【 愛を返す 】 【 金貨 】 【 女が目指して飛ぶ男 】 【 大損に終わる 】 【 小さなことを気にかけない 】 【 ギブ・アンド・ギブ 】 【 悪い点と考えない 】 【 花の香り 】 【 意図の結果 】 【 飛躍的に成長 】 【 激しい嫉妬 】 【 意見を尊重 】 【 平時の采配 】 【 単独行動 】
|