|
雨垂れ石を穿(うが)つ
『漢書』(かんじょ)─枚乗伝
(中国・前漢の歴史書) ※班固[はんこ](中国・後漢の学者、32〜92)が編さん) Constant dripping wears away a stone.
雨だれでも、長い間同じ場所に落ち続ければ、石でも穴があくこと。
転じて、たとえ小さな努力でも、こつこつと根気よく続けて行けば、最後には成功する。 長い間、一つのことに根気よく努力し続ければ、いつかは成功すること。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
( 傳田健三 )
10.
( 斎藤明 )
11.
12.
13.
14.
( 『譚子化書(たんしかしょ)』 )
15.
16.
( モーゼの義父・エテロの言葉 )
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
( チャールズ・ソイヤー )
27.
( ドリス・レッシング )
28.
29.
( 作者不詳 )
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
( 『「できる人」の話し方』 )
【 チャールズ・ハンディ 】
【 エマ・ワトソン 】 【 シュテファン・ツヴァイク 】 【 みつはしちかこ 】 【 明恵上人 】 【 丸山圭三郎 】 【 宗次直美 】 【 ブルース・リー 】 【 ジョージ・レナード 】 【 崔洋一 】 【 ジャン=フランソワ・デュシス 】 【 ヘルマン・ホイヴェルス 】 【 盛田昭夫 】 【 ジュリー・アンドリュース 】 【 W・W・ソーヤー 】 【 織田大蔵 】 【 ヘレン・ケラー 】 【 自分の苦しみ 】
【 職分を守る 】 【 狭い 】 【 恨みが鎮まらない 】 【 ハンドルの遊び 】 【 受容的なやり方 】 【 華やかなものでない 】 【 えこひいきしない 】 【 握手して別れる 】 【 大事をなし得る 】 【 シャンと歩く 】 【 五感をフルに使う 】 【 次々におかしくなる(変) 】 【 有限のもの 】 【 大人の財布を持って、歩く 】
|