|
偽りの自分を愛されるより、ありのままの自分を憎まれる方がましだ。
(ver.0) アンドレ・ジッド
[アンドレ・ジード、ジイド] (19〜20世紀フランスの小説家、ノーベル文学賞受賞、1869〜1951) 『日記』 It is better to be hated for what you are than to be loved for what you are not.
《別訳》
誤って伝わった自分の印象ゆえに愛されるより、むしろ真実の自分の姿ゆえに憎悪されるほうが気持ちがよい。 (ジッド) 《別訳》 あなたの真実が嫌われるのは、あなたの偽りが愛されるよりもいい。 (ジッド) 《類似》 偽りの自分を愛されるより、ありのままの自分を憎まれる方がいい。 (カート・コバーン)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
( ラヴァーター )
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
( 小倉正恒 )
25.
26.
27.
28.
29.
30.
( キム・グローヴ )
31.
32.
33.
34.
35.
36.
【 グラハム・ベル 】
【 平櫛田中 】 【 鍵山秀三郎 】 【 マリー・ド・フランス 】 【 森泰吉郎 】 【 ジョゼフ・コンラッド 】 【 沢庵和尚 】 【 武井哲応(武井哲應) 】 【 土屋賢二 】 【 藤子・F・不二雄 】 【 パウロ・フレイレ 】 【 ウォーレン・バフェット 】 【 ヨシフ・スターリン 】 【 北山節子 】 【 エドマンド・スペンサー 】 【 栗城史多 】 【 神の人間化 】
【 失敗に終わらない 】 【 深刻な時 】 【 笑顔を見せたくない 】 【 自分が関心を持たない人 】 【 見えない壁 】 【 温かい男 】 【 時の流れに乗る 】 【 神の罰 】 【 特異な存在 】 【 能力が分かる 】 【 邪悪な目的 】 【 得意なことを仕事にする 】 【 共に栄える 】 【 一本の太い仕事をする 】
|