|
銀行家というのは、
太陽が照っているときに自分の傘を差し出して、 雨が降り始めるやいなや、 それを返せと言うような奴だ。 (ver.0) マーク・トウェイン
(19〜20世紀米国の小説家、1835〜1910) ※西欧のことわざ、マーク・トウェインの言葉、ロバート・フロストの言葉と諸説ある (ver.1)
銀行は、 晴れているときに傘を貸し、 雨が降るやいなや取り上げる。 (ver.2) 銀行家とは、 日が照っている時に人に傘を貸し、 雨が降り出した途端に返してくれと言ってくる連中である。 (ver.3) 銀行家とは、 日が照っているときに傘を貸して、 雨が降り出すと返してくれと言うような人間だ。 (ver.4) 銀行家とは、 天気のいい日に傘を貸してくれ、 雨の日にそれを取り上げる人のことだ。 (ver.1)
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. (ver.2) A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining and wants it back the minute it begins to rain. (ver.3) A banker is a man who lends you an umbrella when the weather is fair, and takes it away from you when it rains. Mark Twain
《類似》
銀行は、 天気のいい時には、自分(=銀行)の傘を使えと勧めるが、 雨が降り出すと傘を返せと言う。 (西欧のことわざ) 《類似》 銀行は、 天気のいい時には、 自分(=銀行)の傘を使えと勧めるが、 雨が降り出すと傘を返せと言う。 (ロバート・フロスト) 銀行は必要ない時に金を貸し、必要になった途端、返せと言うような理不尽な存在です。
信用してはいけません。
(七瀬音弥:ななせおとや)
1.
2.
3.
4.
5.
( 磯村英一 )
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
【 井植薫 】
【 ニクラス・ゼンストローム 】 【 平松守彦 】 【 ジャン=フランソワ・ルニャール 】 【 ジョン・トッド 】 【 ジーコ 】 【 エルネスト・デュピュイ 】 【 邱永漢 】 【 井上礼之 】 【 富野由悠季 】 【 7代目 立川談志 】 【 玉村豊男 】 【 西村茂樹 】 【 フレドリク・バスティア 】 【 南原繁 】 【 石ノ森章太郎 】 【 忍従 】
【 援助される側の甘え 】 【 高いレベルを維持 】 【 非常に危険 】 【 2つの道 】 【 自由のシンボル 】 【 試験を明日に控えている 】 【 先例が始まる 】 【 家庭の貧富に関係ない 】 【 老いを受け入れる 】 【 二人以上 】 【 父が子を殴る 】 【 人間の都合 】 【 風流 】 【 女の手が温かい 】 【 知らない真理 】
|