|
(詩の最初の一行を)
つまらぬ所から説きはじめれば ついに中心に行き合わぬ。 そして読者の心にもついに行き合わぬ。 永瀬清子[ながせ・きよこ]
(詩人、1906〜1995) 「ある詩論」 ※短章集『焔に薪を』に収載 ※標題文の「(詩の最初の一行を)」は七瀬音弥による補足。
※行き合わない=出会わない、交差しない、重ならない。 この文章では、「たどり着かない、到達しない」の意
〈全文〉
詩を書く時は 出し惜しみせず 中心から、最も肝心な点から書くべきだ。 最初の行がすべての尺度になる。 __ Link __ まわりから説明して判らそうとすると 詩はつまらなくなる。 すべてはその親切程度に平板に散文化し、 中心さえも「説明」の一部になる。 __ Link __ つまり詩の行には大切な独立力があるので、 本心をつかまぬ行に 最初の一行を任すべきではない、 又次の次の行も任すべきではない。 __ Link __ 云(い)いかえれば 肝心な中心を捕らえれば 第一行が次行を、そして又次行が第三行を 指し示し、又生んでくれる、 とも云える。 そしてそこにリズムが生まれる。 __ Link __ つまらぬ所から説きはじめれば ついに中心に行き合わぬ。 そして読者の心にもついに行き合わぬ。 __ Link __
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
( マックス・イーストマン )
8.
9.
10.
( 囲碁の格言 )
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
( 映画『イルマーーレ(米国版)』 )
31.
32.
33.
34.
( アニメ『あかねさす少女』 )
35.
36.
【 いとうせいこう 】
【 石川良子 】 【 トーマス・ジェファーソン 】 【 ルイス・モーデル 】 【 カルロ・ペトリーニ 】 【 森光子 】 【 星野富弘 】 【 ジェームズ・ギボンズ 】 【 益田ミリ 】 【 アニメ『カーニヴァル』 】 【 天野祐吉 】 【 吉田秀穂 】 【 奥坂まや 】 【 ジェームズ・ブライス 】 【 有田一寿(有田一壽) 】 【 フリードリヒ・シュライアマハー 】 【 島田正吾 】 【 エリック・バーン 】 【 アニマル浜口 】 【 トーマス・バックストン 】 【 孫子 】 【 加藤典洋 】 【 辻田克巳 】 【 ディオニュシウス・カトー 】 【 橋本多佳子 】 【 マリー・フォン・エブナー=エッシェンバッハ 】 【 松岡享子 】 【 上所重助 】 【 アーネスト・ハスキンズ 】 【 マーティ・ビューセラ 】 【 フランク・アバネイル 】 【 『マザーグース』 】 【 ヘンリー・ジョージ・ボーン 】 【 壺井栄 】 【 池内了 】 【 カール・ヒルティ 】 【 でかいことをする 】
【 つまらないと思うもの 】 【 厳しい寒さ 】 【 女の美しさ 】 【 落ち込んでいる時間 】 【 厳粛な働き(機能/作用) 】 【 他人による支配を許さない 】 【 大聖堂 】 【 新しいということ 】 【 宴(えん) 】 【 真の利益 】 【 王の望み 】 【 悲しい映画 】 【 心の底から感動 】 【 新鮮な視線 】 【 取り返しのつかないきっかけ 】 【 ファンがいる 】 【 明日がやって来る 】 【 世の中の人が自分を見直す 】 【 無抵抗な人を苦しめる 】 【 自分自身に注意 】 【 ボスに仕える 】 【 動かない水 】 【 世界にしがみつく 】 【 船酔い 】 【 子を愛する 】 【 貯金がたくさんある 】 【 容器(器)で判断 】 【 未来に活かされる 】 【 精神を学ぶ 】 【 なめらかな人間関係 】 【 主語と述語をそろえる 】 【 最も近道 】 【 一つ屋根の下に住む 】 【 世の中の甘さ 】 【 会社の計画 】
|