|
私が我が運命の支配者
私が我が魂の指揮官なのだ (ver.0) ウィリアム・アーネスト・ヘンリー
[W・E・ヘンリー] (19世紀イギリスの詩人、1849〜1903) 詩「インビクタス」(負けざる者たち) (ver.1)
私は自らの運命の師であり、 私は自らの魂の指揮官なのだ。 INVICTUS
Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed. Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid. It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll. I am the master of my fate: I am the captain of my soul. William Ernest Henley
〈全文〉
私を覆う漆黒の夜 鉄格子にひそむ奈落の闇 私はあらゆる神に感謝する 我が魂が征服されぬことを 無惨な状況においてさえ 私はひるみも叫びもしなかった 運命に打ちのめされ 血を流しても 決して屈服はしない 激しい怒りと涙の彼方に 恐ろしい死が浮かび上がる だが、長きにわたる脅しを受けてなお 私は何ひとつ恐れはしない 門がいかに狭かろうと いかなる罰に苦しめられようと 私が我が運命の支配者 私が我が魂の指揮官なのだ ※ネルソン・マンデラ大統領の過酷な獄中生活を支えた詩。
ネルソン・マンデラ大統領を描いた映画「インビクタス−負けざる者たち−」の中で、モーガン・フリーマン演じるネルソン・マンデラ大統領が読み上げている。
(七瀬音弥:ななせおとや)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
( 『六韜(りくとう)』 )
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
( 「ブスの25カ条」 )
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
( 作者不詳 )
31.
( 吉岡忍 )
32.
33.
34.
35.
36.
【 柄本明 】
【 メグ・ライアン 】 【 アンソニー・ロビンス 】 【 野中郁次郎 】 【 貴ノ花利彰 】 【 瀬島龍三 】 【 ニコラス・ケージ 】 【 秋山仁 】 【 矢野博丈 】 【 小林陽太郎 】 【 笑福亭鶴瓶 】 【 バーバラ・グリッツイ・ハリスン 】 【 コリン・ターナー 】 【 友寄英哲 】 【 仲代達矢 】 【 青木功 】 【 社会生活の継続 】
【 的確に答える 】 【 尊厳が自分を守る 】 【 女の政治 】 【 何でも思い通りになる 】 【 文章のルール 】 【 仕事をこつこつやる 】 【 隠れ蓑 】 【 体裁を取り去る 】 【 加害者 】 【 メディアの発信者になる 】 【 自分の最大の喜び 】 【 失われることのない幸せ 】 【 愛し続ける 】
|