|
二兎(にと)を追う者は一兎(いっと)をも得ず。
古代ローマのことわざ
ラテンのことわざ 西洋のことわざ ※イギリスのことわざとする書籍あり (広辞苑)He that hunts two hares at once will catch neither.
(プログレッシブ和英中辞典)If you run after two hares, you will catch neither. (ver.1) He who runs after two hares will catch neither. 同時に二つの事をしようと欲ばれば、どちらも中途半端になり、結局どちらも成功しないというたとえ。
※「二匹の野兎を追いかける者は、どちらも捕らえられない。」というラテン語の言葉が元ネタ
《類似》
虻蜂(あぶはち)取らず。 (日本のことわざ) 《類似》 全部をつかめば、全部を失う。 (イギリスのことわざ) 《類似》 腹を空かせたヘビは、 カエルしか狙わない。 (東南アジアのことわざ) 《関連》 「二兎を追う者は一兎をも得ず」というが、私はあえていいたい。 「二兎を追う者は二兎を得る」のだ。 (植西聰)
1.
2.
3.
4.
5.
( 映画『テルマエ・ロマエU』 )
6.
( フーゴー )
7.
8.
9.
10.
( A・ローレンツ )
11.
12.
13.
14.
15.
( ロイ・E・ムーディ )
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
( 作者不詳 )
24.
25.
26.
27.
28.
( 力石寛夫 )
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
【 安昌浩 】
【 蕭衍(梁武帝) 】 【 高山辰雄 】 【 大森荘蔵 】 【 義家弘介 】 【 ポール・ジャン・トゥーレ 】 【 坂口安吾 】 【 山路愛山 】 【 早川一光 】 【 漫画『ゴルゴ13』 】 【 城繁幸 】 【 白石康二郎 】 【 坂崎乙郎 】 【 ロナルド・イングルハート 】 【 中川翔子 】 【 西岡常一 】 【 山下智茂 】 【 ノーマン・ポドーレツ 】 【 藤田田 】 【 ジュリアス・ローゼンウォルド 】 【 出光佐三 】 【 多和田葉子 】 【 中沢道二 】 【 エミール・ゾラ 】 【 盤珪永琢 】 【 丸山健二 】 【 ジェームズ・ワトソン 】 【 アーノルド・シュワルツェネッガー 】 【 シェール 】 【 牧野昇 】 【 ニール・A・マックスウェル 】 【 吉田茂 】 【 ウォルター・ランダー 】 【 ハーパー・リー 】 【 ベンジャミン・ディズレーリ 】 【 ロバート・シュラー 】 【 実りを生む 】
【 挑戦できない 】 【 風景が違って見える 】 【 昨日のことを考える 】 【 人生のロマンスの終末 】 【 嫁の世話になる 】 【 戦うのは自分 】 【 定石通りに始める 】 【 死んでいく人に必要なもの 】 【 仕事に誇りを持つ 】 【 何かを拾う 】 【 たまにある 】 【 月並な因習 】 【 女の体にぴったり合う 】 【 恋の治療法 】 【 誠意から出る行為 】 【 世間に入る 】 【 人間的なつながり 】 【 容易に見える 】 【 無節操 】 【 健康の心配をやめる 】 【 春の日 】 【 額へのキス 】 【 瞑想 】 【 弱兵 】 【 単語を繰り返す 】 【 女の違い 】 【 目を向ける 】 【 自己拡大 】 【 欲情の怠惰 】 【 理解力を疑う 】 【 黄金の瞬時 】 【 自分の孤独に感謝 】 【 疾風 】 【 自分自身に助言 】 【 道がどこまでも続く 】
|